Премия «Ясная Поляна» объявила претендентов в номинации «Иностранная литература»
Москва. 17-02-2022.
А.Поздеев
|
Соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявили длинный список номинации «Иностранная литература» 2022 года. В него вошли 34 книги зарубежных авторов из 19 стран мира. В первый раз за восемь лет — в списке произведения из Анголы, Кубы, Мозамбика и Омана.
Номинация «Иностранная литература» выбирает самую важную книгу XXI века и её перевод на русский язык. Впервые премия в номинации «Иностранная литература» была вручена в 2015 году. Длинный список номинации формируется экспертами: литературными критиками, переводчиками и издателями.
А.Поздеев
|
Лауреат номинации «Иностранная литература» — зарубежный автор — получает 1 миллион 200 тысяч рублей. Переводчик книги становится обладателем премии в размере 500 тысяч рублей. Имя лауреата объявляется в октябре на церемонии вручения премии «Ясная Поляна».
Как объявил председатель жюри, советник президента РФ по культуре и искусству Владимир Ильич Толстой, в 2022 году впервые будет объявлен короткий список номинации «Иностранная литература» — в него войдут книги, выбранные жюри из длинного списка.
А.Поздеев
|
В прежние годы лауреатами премии «Ясная Поляна» в этой номинации становились: Рут Озеки (роман «Моя рыба будет жить», переводчица – Екатерина Ильина), Орхан Памук (роман «Мои странные мысли», переводчица – Аполлинария Аврутина), Марио Варгас Льоса (роман «Скромный герой», переводчик – Кирилл Корконоcенко), Амос Оз (роман «Иуда», переводчик – Виктор Радуцкий), Эрнан Ривера Летельер (роман «Искусство воскрешения», переводчик – Дарья Синицына) и Патрисия Данкер (роман «Джеймс Миранда Барри», переводчики – Александра Борисенко и Виктор Сонькин), Джулиан Барнс (роман «Нечего бояться», переводчики –Дмитрий Симановский и Сергей Полотовский).
Соб. инф.
|